Hukum dan Peraturan Taurat

Unordered List

Friday 19 February 2016


Keluaran 20:3-6




20:3 LAI TB, Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku.
KJV, Thou shalt have no other gods before me.  

Hebrew,
לֹֽא יִהְיֶֽה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָֽיַ ׃
 
Translit, LO' YIHYEH-LEKHA 'ELOHÏM 'AKHÊRÏM 'AL-PÂNÂV
LXX, ουκ εσονται σοι θεοι ετεροι πλην εμου 

Translit, OUK ESONTAI SOI THEOI HETEROI PLÊN EMOU
VULGATE, non habebis deos alienos coram me

20:4 LAI TB, Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi.
KJV, Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. 

 Hebrew,
לֹֽא תַֽעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל ׀ וְכָל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם ׀ מִמַּעַל וַֽאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתַָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם ׀ מִתַּחַת לָאָֽרֶץ ׃
 
Translit, LO' TA'ASEH-LEKHA FESEL VEKHOL-TEMÛNÂH 'ASYER BASYÂMAYIM MIMA'AL VA'ASYER BÂ'ÂRETS MITÂKHAT VA'ASYER BAMAYIM MITAKHAT LÂ'ÂRETS
LXX, ου ποιησεις σεαυτω ειδωλον ουδε παντος ομοιωμα οσα εν τω ουρανω ανω και οσα εν τη γη κατω και οσα εν τοις υδασιν υποκατω της γηςTranslit, OU POIÊSEIS SEAUTÔ EIDÔLON OUDE PANTOS HOMOIÔMA HOSA EN TÔ OURANÔ ANÔ KAI HOSA EN TÊ GÊ KATÔ KAI HOSA EN TOIS HUDASIN HUPOKATÔ TÊS GÊS
VULGATE, non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caelo desuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra

20:5 LAI TB, Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,
KJV, Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;  

Hebrew,
לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָֽנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָֽי׃
 
Translit, LO'-TISYTAKHVEH LÂHEM VELO' TÂ'ÂVDÊM KÏ 'ÂNOKHÏ YEHOVÂH 'ÊL QANÂ' POQÊD 'AVON 'ÂVOT 'AL-BÂNÏM 'AL-SYILÊSYÏM VE'AL-RIBÊ'ÏM LESONE'ÂY
LXX, ου προσκυνησεις αυτοις ουδε μη λατρευσης αυτοις εγω γαρ ειμι κυριος ο θεος σου θεος ζηλωτης αποδιδους αμαρτιας πατερων επι τεκνα εως τριτης και τεταρτης γενεας τοις μισουσιν μεTranslit, OU PROSKUNÊSEIS AUTOIS OUDE MÊ LATREUSÊS AUTOIS EGÔ GAR EIMI KURIOS HO THEOS SOU THEOS ZÊLÔTÊS APODIDOUS HAMARTIAS PATERÔN EPI TEKNA HEÔS TRITÊS KAI TETARTÊS GENEAS TOIS MISOUSIN ME
VULGATE, non adorabis ea neque coles ego sum Dominus Deus tuus fortis zelotes visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me

20:6 LAI TB, tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintah-Ku.
KJV, And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Hebrew,

וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָֽי׃ ס

Translit, VE'OSEH KHESED LA'ALÂFÏM LE'OHAVAY ULESYOMERÊY MITSVOTÂY
LXX,  και ποιων ελεος εις χιλιαδας τοις αγαπωσιν με και τοις φυλασσουσιν τα προσταγματα μου
 

Translit, KAI POIÔN ELEOS EIS KHILIADAS TOIS AGAPÔSIN ME KAI TOIS PHULASSOUSIN TA PROSTAGMATA MOU
VULGATE, et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea
20:43:00   Posted by Pakdhe aswin in with No comments

0 comments:

Post a Comment

Bookmark Us

Delicious Digg Facebook Favorites More Stumbleupon Twitter

Search